MilSim West Presents: The Latin American Escalation

MilSim West Presents: The Latin American Escalation



07 Dec 14:00 - 09 Dec 12:00 - Guadalajara
Guadalajara, Jalisco

Route

MilSim West presents our latest venture, MilSim West ESP, a division of MilSim West specifically for events in Latin America!

While war rages in Eastern Europe, conflict is brewing in South America. Venezuela and Colombia, proxies for Russia and the United States respectively, have been facing off for years over their shared border with allegations that Venezuela is engaging in smuggling and attacks on Colombian forces in the area. Recently, Venezuelan troops have been massing along the border and experts predict that with this recent escalation conflict is inevitable.

MilSim West ESP presents THE LATIN AMERICAN ESCALATION in Guadalajara, Mexico on December 7th, 2018.

Registration opens April 7th, 2018.



----
MilSim West presenta nuestro más reciente proyecto, MilSim West ESP, ¡Una división de MilSim West específicamente para eventos en América Latina!

Mientras la guerra arrasa con Europa del Este, hay un conflicto inminente en Sudamérica. Venezuela y Colombia, naciones indirectas para Rusia y los Estados Unidos respectivamente, han tenido conflictos desde hace años en sus fronteras sobre acusaciones que los venezolanos se encuentran cruzando contrabando y atacando fueras colombianas en el área. Recientemente, fuerzas venezolanas han estado juntando innumerables tropas cerca de la frontera y los expertos predicen que, con esta reciente escalación, la guerra es inevitable.

MilSim West ESP presenta: The Latin American Escalation en Guadalajara, México el 7 de diciembre del 2018.

Inscripciones abiertas el 7 de abril del 2018.
----
Q. Is this event open to American's (or Canadians) as well as Latin Americans?
A. Yes, the event is open to Americans, Canadians, other countries in Latin America as well as any other participant around the world who wishes to join us in this historic event.

P. ¿Este evento está abierto a los estadounidenses (o canadienses) así como también a los latinoamericanos?
R. Sí, el evento está abierto a estadounidenses, canadienses, otros países de América Latina, así como a cualquier otro participante de todo el mundo que desee unirse a nosotros en este evento histórico.

Q. Why is there two ticket prices?
A. There are two ticket prices because one is a ‘’Basic’’ ticket, with no extras. The other price is a ‘’package’’ for people who want to come from out of town and do not wish to worry about the logistics in traveling to a new city/country they do not know and a basic tourist visit to the city. Of course, this package is completely optional and up to the participant.

P. ¿Por qué hay dos precios de boletos?
R. Hay dos precios de boletos porque uno es un boleto '' Básico '', sin extras. El otro precio es un "paquete" para las personas que deseen venir de la ciudad y no desean preocuparse por la logística de viajar a una nueva ciudad / país que no conocen. Por supuesto, este paquete es completamente opcional y a discreción del participante.

Q. Can an American sign up for the Mexican ticket?
A. Yes, but this will only include the ‘’basic’’ ticket to the event, the participant would have to arrange for his own transport and accommodation before and after the event.

P. ¿Puede un estadounidense inscribirse en el boleto mexicano?
R. Sí, pero esto solo incluirá el boleto "básico" para el evento, el participante tendrá que organizar su propio transporte y alojamiento antes y después del evento.

Q. What about the language barrier?
A. An understanding of basic English is highly recommended for Mexican players, problems with communication are a common problem with multi-national coalitions and add to the experience. However, all local STAFF members will be fully bilingual and on site during the entire event to help any and all translation problems.

P. ¿Qué pasará con la barrera del idioma?
R. Se recomienda altamente la comprensión del inglés básico para los jugadores mexicanos, los problemas con la comunicación son un problema común con las coaliciones multinacionales y se suman a la experiencia. Sin embargo, todos los miembros del personal local serán completamente bilingües y estarán en el sitio durante todo el evento para ayudar con todos y cada uno de los problemas de traducción.

Q. How will this differ from a standard MSW event?
A. This event will be a standard MSW event, the main difference is that this event will NOT have blank fire due to firearm regulations within Mexico. However, the event will host a truly international crowd and will be a pioneer event.

P. ¿Cómo diferirá esto de un evento estándar de MSW?
R. Este evento será un evento estándar de MSW, la principal diferencia es que este evento NO tendrá tiros de salva debido a las regulaciones de armas de fuego dentro de México. Sin embargo, el evento albergará una multitud verdaderamente internacional y será un evento pionero.

Q. Can I bring my own POV and use it for my squad or platoon?
A. Participant and Team vehicles are not authorized for use at MSW events unless cleared by the staff prior to arrival at the event. MSW is primarily interested in military vehicles only however special exceptions may be made for the Venezualan and Militia factions. PM the staff on the MSW Facebook page for requests. You must be willing to transport any and all passengers as directed by your faction commander and first sergeant. Your vehicle is not for the sole use of your personal airsoft team. Team work is the key to success at MSW events.

P. ¿Puedo traer mi propio VUP (Vehiculo de Uso Personal) y usarlo para mi escuadrón o pelotón?
R. Los vehículos participantes y de equipo no están autorizados para su uso en eventos de MSW a menos que el personal los autorice antes de llegar al evento. MSW está interesado principalmente en vehículos militares, sin embargo, se pueden hacer excepciones especiales para las facciones de Venezuela y la Milicia. Envíe un Inbox al staff en la página de MSW Facebook para las solicitudes. Debe estar dispuesto a transportar a todos los pasajeros como lo indique el comandante de su facción y el primer sargento. Su vehículo no es para el uso exclusivo de su equipo personal de airsoft. El trabajo en equipo es la clave del éxito en los eventos de MSW.

Q. Will blank fire be allowed at this event?
A. No, blank fire will be not allowed for this event due to firearm regulations within Mexico.

P. ¿Se permitirá armas de fuego con balas de salva en este evento?
R. No, no se permitirán armas de fuego (ni con balas de salva) para este evento debido a regulaciones de armas de fuego dentro de México.

Q. Does the event actually start Friday? Can I show up Saturday?
A. The event starts Friday, that means actual operations start Friday as well. Saturday check-in is highly discouraged and will be at our convenience. Plan on showing up Friday.

P. ¿El evento realmente comienza el viernes? ¿Puedo llegar el sábado?
R. El evento comienza el viernes, eso significa que las operaciones reales comienzan también el viernes. El check-in el sábado es altamente desaconsejado y será a nuestra conveniencia. Planea llegar el viernes.

Q. Will this be a 24-hour event?
A. No, this is a 40 hour event. 40 hours continuous in the field, there will be rest breaks however you must be able to sustain yourself for 40 hours.

P. ¿Será este un evento de 24 horas?
R. No, este es un evento de 40 horas. 40 horas continuas en el campo, habrá descansos, sin embargo, debe poder mantenerse durante 40 horas.

Q. Can I go back to my car mid-game? Or can I sleep in a hotel?
A. No. You will not only be missing out on an essential part of the experience, and much of the event, but you will also be damaging the immersion of the rest of the participants.

P. ¿Puedo regresar a mi auto a mitad del juego? ¿O puedo dormir en un hotel?
R. No. No solo se perderá una parte esencial de la experiencia, y gran parte del evento, sino que también dañará la inmersión del resto de los participantes.

Q. When does registration open and how much will it be?
A. Registration will open Saturday, April 7th and will be $1500 pesos (or 80USD). After Tuesday, May 8th 26th the price will increase to $1750 pesos (or 95USD). The price will increase to $2000 pesos (or 110USD) on August 8th. Registering early will not only save you money, but also give MSW staff an idea of how many people are attending so they can properly plan and buy props.

P. ¿Cuándo se abre el registro y cuánto será?
A. La inscripción se abrirá el sábado 7 de abril y será de $ 1500 pesos (o 80 USD). Después del martes, 8 de mayo, el precio aumentará a $ 1750 pesos (o 95 USD). El precio aumentará a $ 2000 pesos (o 110 USD) el 8 de agosto. Registrarse temprano no solo le ahorrará dinero, sino que también le dará al personal de MSW una idea de la cantidad de personas que asisten para que puedan planificar y comprar los props necesarios.

Q. Can I wait till the last moment to pay?
A. Yes, you can wait till the last minute to pay, but we wouldn't recommend it. Our previous event sold out before the close of registration leaving many who were planning on coming, but hadn't registered yet, out in the cold. On top of that, there is a significant discount offered to those who register early (before May 8th).

P. ¿Puedo esperar hasta el último momento para pagar?
R. Sí, puede esperar hasta el último minuto para pagar, pero no lo recomendaríamos. Nuestro evento anterior se agotó antes de que se cerrara el registro, lo que dejó a muchos de los que estaban planeando venir, pero que aún no se habían registrado, a la intemperie. Además de eso, hay un descuento significativo ofrecido a aquellos que se registran temprano (antes del 8 de mayo).

Q. Something came up and I can't make the event. Can I get a refund or voucher for the next event?
A. No, we have a strict no-refunds policy. If you are military and we can transfer your ticket in the event that you are unable to make it, however we will no longer be accepting ticket transfers for any other reason.

P. Algo surgió y no puedo asistir al evento. ¿Puedo obtener un reembolso o cupón para el próximo evento?
R. No, tenemos una estricta política de no reembolso. Si es militar activo, podemos transferir su boleto en caso de que no pueda llegar al evento, no aceptaremos transferencias de boletos por ningún otro motivo.

Q. When does registration close?
A. Registration closes one month prior to the event, on November 7th. We would not recommend you wait that long as we expect this event to sell out well before then.

P. ¿Cuándo cierra el registro?
R. La inscripción cierra un mes antes del evento, el 7 de noviembre. No recomendamos que espere tanto, ya que esperamos que este evento se agote mucho antes de esa fecha.

Q. What are the available sides at this event?
A. There are two available sides and four factions. There is a multi-national NATO force on one side, then a combined Russian, Venezuelan and militia on the other.

P. ¿Cuáles son los lados disponibles en este evento?
R. Hay dos lados disponibles y cuatro facciones. Hay una fuerza multinacional de la OTAN en un lado, un combinado ruso, venezolano y milicia en el otro.

Q. Militia?
A. Yes. This will be a perfect chance for people who want to play Russian, but don't have the kit required for Russian kits. Unlike the Tatars at Crimean Crisis, the militia will 100% be integrated into the Russian chain of command.

P. Milicia?
R. Sí. Esta será una oportunidad perfecta para las personas que quieran jugar en la facción rusa, pero no tienen el kit requerido para los kits rusos. A diferencia de los tártaros en la crisis de Crimea, la milicia se integrará al 100% en la cadena de mando rusa.

Q. Venezuela?
A. The Venezuelan army is another perfect chance for people to play alongside the Russians but don’t have the kit required. The Venezuelan Army uses basic kits based out of OD Green and M81 Woodland camo.

P. ¿Venezuela?
R. El ejército venezolano es otra oportunidad perfecta para que la gente juegue junto a los rusos, pero no tienen el kit requerido. El Ejército venezolano usa kits básicos basados en camuflaje OD Green y M81 Woodland.

Q. What are the uniform and/or kit restrictions?
A. NATO is limited to Multicam; however, if you bring a squad of 9 or larger you can wear any NATO based camouflage you want - as long as it is not Russian or US M81 Woodland. You must PM us prior to the event if you plan on doing that.
Russian forces are limited to Russian camouflage only.
The Venezuelan Army are limited to US M81 woodland and OD green.

The militia should be a civilan based kit, not PMC so please no high-speed fashion items. This is a militia unit, think surplus not Magpul.

Q. ¿Cuáles son las restricciones de uniforme y / o kit?
A. La OTAN está limitada a Multicam; sin embargo, si traes un escuadrón de 9 o más, puedes usar cualquier camuflaje basado en OTAN que desees, siempre que no sea ruso o estadounidense M81 Woodland. Debe enviarnos un PM antes del evento si planea hacerlo.
Las fuerzas rusas están limitadas al camuflaje ruso solamente.
El Ejército venezolano se limita al bosque americano M81 y al verde OD.

Q. What are the weapon restrictions?
A. NATO is limited to US style weapons only (AR variant/SCAR/M249/M240/M60/M40/SR25/M14s).
Russians and Venezuelan are limited to Russian/Soviet weapons system (AK/SVD/PKM/RPK) and old M16 variants.
Militia have no weapon restrictions but excessive attachments and optics are discouraged.

P. ¿Cuales son las restricciones en cuanto a réplicas?
R. La OTAN está limitada a réplicas de estilo Americanas (Variantes AR/Scar/M249/M240/M60/M40/SR25/M14s).
Rusos y Venezolanos estan limitadas a systemas rusos/sovieticos.
La milicia no tiene restriciones para réplica pero no se recomienda muchos accesorios o miras.

Q. What airports are closest to the AO?
A. Guadalajara International Airport is an hour away.

P. ¿Que aeropuertos estan cerca del AO?
R. El Aeropuerto Internacional de Guadalajara se encuentra a una hora.

Q. What are your age requirements?
A. 13-15 must have a parent or legal guardian as a registered participant as well as a notarized waiver. 16-17 only needs to sign the participant waiver and have your parents sign and notarize the Minor Participant Addendum to the waiver. 18+ are good to go.

P. ¿Cuales son sus requisitos de edad?
R. 13-15 años deben de tener un adulto mayor padre o tutor como participante registrado al igual que una responsiva notarial. 16-17 solamente necesita una carta nortarial firmada y el apéndice adicional al la responsiva para menores. 18+ pueden registrarse sin más.

Q. What are the gear requirements?
A. Beyond the gear you need to play airsoft for 12 hours without resupply you should bring everything you need to live, sleep and eat in the field for 40 hours. See the MilSim West TACSOP for more details.

P. ¿Cuáles son los requisitos de gear?
R. Más allá del gear que necesita para poder jugar airsoft por más de 12 horas sin reabastecimiento, deberia tener todo lo que necesita para vivir, dormir y comer en el campo por 40 horas.
Ver el TACSOP de Milsim West para más detalles.


PSY Circus Festival 2019: Hora de Locura

14 Jun 11:00 - 16 Jun 23:00 14 Jun 11:00 - 16 Jun 23:00 - Guadalajara Guadalajara
Guadalajara, Jalisco Guadalajara, Jalisco
Estamos preparando un festival de arte contemporáneo, que será construido para niños de todas las edades, de cero a cien años; diseñado a fin de divertirse a lo grande, nadar en...   More info


© 2018 Siguez